Jeremy Lester’s essay focuses on John Florio, arguing a far deeper implication of the prominent linguist and translator of Montaigne in the production of the Shakespearean oeuvre than previously thought. Although known by specialists, until not long ago, Florio was considered a secondary figure within the intellectual and artistic panorama of the Elizabethan and Jacobean times. After examining closely the life and works of Florio in accordance with Lamberto Tassinari’s book John Florio. The Man Who Was Shakespeare (Giano Books, 2009), Lester discusses the case of British scholar Saul Frampton of Westminster University who in two feature articles published in the London Guardian in July and August, 2013, asserted that John Florio was the edi...